セルビアクロアチア語

セルボクロアチア語セルビア語クロアチア語、および他の南スラブのグループ(イスラム教のボスニア人が知られているため、モンテネグリンやボスニアックなど)が使用するスピーチの形式を指すのに使用される便利な用語。セルボクロアチア語という用語は、1824年にドイツの辞書作成者であり、民俗学者であるジェイコブグリムによって造られました(グリム兄弟を参照)。

フランス語と英語のストップと駐車禁止標識クイズの公式言語:事実かフィクションか?ブラジルの公用語はポルトガル語です。

定義

これらの形式のスピーチは「言語」と呼ばれることが多いですが、セルビア語、クロアチア語、そして近年ではボスニア語とモンテネグロ語という別個の言語としても見られます。どちらの見解も完全に正しいか間違っているかではありません。 「言語」という概念には複数の定義があり、セルボクロアチア語のステータスは、採用する定義に依存します。

特に、標準言語は地方の方言と区別されるべきです。すべての言語にはローカルの音声形式がありますが、世界中のすべてのグループが標準言語を作成したわけではありません。1つを作成するには、誰かが1つまたは複数のローカル方言を基礎として使用し、どの単語や文法が正しい用法を表すかを選択する必要があります。標準言語は、常にではありませんが、通常、書記体系を備えており、教育、政府、出版、メディアで使用されています。標準的な言語は権威ある機関によって監督される場合もあれば、学校の教師、辞書、出版社によって標準が設定される場合もあります。

グループ化、地理、および宗教

南スラブ人の間で、「セルビア人」と「クロアチア人」は古代の部族の名前です。 「ボスニア」と「モンテネグロ」は、中世に証明された地名です。ほとんどの南スラブ地域は、1400年代から1800年代までトルコオスマン帝国の支配下にありました。その間、セルビア人コミュニティはセルビア正教会を中心に結晶化しましたが、トルコの土地にあるローマカトリック信者とそれに隣接するオーストリアハンガリー人の所有物は、「クロアチア語」という名前を使うようになりました。モンテネグリンもセルビア正教会を支持し、モンテネグロとセルビアの両方の名前を使用しました。オスマン帝国はそれ自体がイスラム教徒であり、宗教コミュニティに従って人口を分けて支配し、国民のアイデンティティを強めた。現在ボスニア・ヘルツェゴビナである多くの住民はイスラム教を採用し、一方、他の人はセルビア正教会またはローマカトリックに固執し、自分たちを「セルビア人」または「クロアチア人」と名乗るようになりました。

方言に関しては、面積がという3つの主要なグループがありKajkavian、Chakavian、およびShtokavian代名詞の意味は「何を」(後にカイ、CA、およびSTOまたはSTAそれぞれ、)、3つの方言も母音、子音が異なるものの、単語形式、および語彙。セルビア、モンテネグロ、ボスニア・ヘルツェゴビナは完全にシュトカヴィア人です。クロアチアは海岸沿いのチャカビアン、首都ザグレブ周辺の北西部のカイカビアン、シュトカビアンの内陸を使用しています。

ライティング、発音、スペル

この地域で最初に書かれたのは、どの方言でもなく、別のスラブ言語であるOld Church Slavonicです。これはスラブ人への最も初期のキリスト教宣教師によって標準化されており、草書体のギリシャ語に基づいていると一部の人は考えていました。 2番目のアルファベットであるキリル文字は、ギリシャ文字に非常によく似ており、900年代までさかのぼります。スラヴ人の間の正教会は、教会スラブ語の本でグラゴ文字とその後のキリル文字を利用しましたが、初期のクロアチアカトリック教徒は、何世紀にもわたって教会スラブ文字と地元のクロアチア語の両方でグラゴ文字を使い続けました。

標準化はさまざまな方法で行われました。セルビア人の中で、1人の男性、VukStefanovićKaradžićは1814年から1864年にかけて、以前のセルビア語と教会のスラヴ語の混合表記スタイルをストレートセルビア語に置き換え、キリル文字を簡略化しました。彼のアルファベットでは、30文字はその言語の5つの母音と25の子音に正確に対応しています。ロシア語や他のキリル文字の一部の文字とは異なり、セルビア語のキリル文字は子音と母音のシーケンスを示しません。クロアチア人は何世紀にもわたって、3種類の方言すべてで主にラテン文字で書いていた(ただし、お互いの出版物を読んでいた)。 1830年代に、ザグレブのジャーナル編集者であるリュデヴィトガイは、すべてのクロアチア人に書面でShtokavian、地理的に最も広く普及している方言、および地域の他の人々へのリンクを採用するように促しました。世紀の大部分が続いた議論の後、クロアチア人はカラジッチのセルビア語辞書を信頼できる情報源の1つとして使用してその提案を受け入れましたが、彼らはいくつかの伝統的な語彙、特にカトリックと西ヨーロッパに関連するラテン文字を使用し続けました。

19世紀を通じて、セルビア人は「セルビア語」と「クロアチア語」のクロアチア語を話しましたが、彼らはこれまでよりもはるかに類似し、相互に理解できる標準形で世紀を終えました。それでも、クロアチア人は外国語を古いまたは新しく造られたクロアチア語に置き換えることを求めて、純粋主義の好きな文化的慣習を維持しました。セルビアのuniverzitet '大学'の場合、クロアチア語はsve 'all'とučilište '学習の場'を組み合わせてsveučilišteを生み出しました。セルビアは、VukKaradžićの新しい標準でシンプルなキリル文字を受け入れましたが、細部を変更しました。多くの言葉で、Karadžićはjeまたはijeと書いていました、セルビアは独自の発音(ここでは単にe)を使用して単語のスペルを決定しました。したがって、クロアチア、ボスニアヘルツェゴビナ、モンテネグロのミリエコは「牛乳」を意味する言葉ですが、セルビアの言葉はmlekoです。