オーストラリア語

オーストロアジアAustro-Asiaticとも表記)は、東南アジアおよびインド東部に点在する6500万人以上が話す約150言語の在庫です。これらの言語のほとんどには多数の方言があります。クメール語、モン語、ベトナム語は文化的に最も重要であり、最も長い歴史を持っています。残りは、たとえあったとしても、ごく最近になって書かれた非都市少数民族の言語です。ストックは、すべての東南アジア言語の言語基盤として非常に重要です。

オーストラリア語

表面的には、ベトナム語などの単音節の音調言語とインドのムール語などの多音節の無音ムゥ語の間にはほとんど共通点がないようです。ただし、言語比較により、家族の根本的な統一が確認されます。 2つの主要なオーストロアジアのサブファミリーであるムーとモンクメールの分離の日付は推定されておらず、先史時代にさかのぼって配置する必要があります。モンクメール亜科自体の中で、12の主要な枝が区別されます。特定の言語が共通の情報源とは別に進化した時期の年代記的推定は、これらの12のブランチがすべて約3,000〜4,000年前に分離されたことを示しています。

他の言語ファミリとの関係が提案されていますが、長い期間が含まれ、信頼できるデータが不足しているため、それらの有効性を確実に示すことは非常に困難です。 1906年、ドイツの人類学者ヴィルヘルムシュミットはオーストロネシア語族(以前はマヨポリネシア語と呼ばれていました)とともにオーストロアシア語を分類し、オーストリックと呼ばれるより大きな家族を形成しました。アメリカの学者であるポール・K・ベネディクトは、東南アジアのタイ・カダイ家と中国のミャオ・ヤオ(モン・ミエン)家を含むようにオーストリ理論を拡張し、共に「オーストロ・タイ」スーパーファミリーを形成した。

オーストロアジア地域内の細分類に関して、いくつかの論争がありました。体系的な比較を最初に試みたシュミットは、オーストロアシアティック語に「マレー語」の借入を含む「混合グループ」の言語を含め、ベトナム人を家族の一員とは見なしませんでした。一方、彼の批評家の何人かは東インドのムシュ族のメンバーであることに異議を唱えた。 Chamicと呼ばれる「混合グループ」は現在、オーストロネシア系と見なされています。チャム、ジャライ、レード(ラーデ)、クル、ローグレイ、ハロイが含まれ、インドシナ南部へのインドネシアの人々の古代の移住を表しています。ムシュ語とベトナム語については、ドイツ語の言語学者ハインツユルゲンピノウのハチッチに関する作品と、フランス語の言語学者アンドレハウドリクールのベトナム語の音色に関する作品は、両方の言語グループがオーストロアジア語であることを示しています。

オーストラリア語の言語の分類

オーストラリア語の分類と比較の作業はまだ初期段階です。以前は、主に地理的位置に従って分類が行われていました。たとえば、カンボジアの領土で話されているすべてのクメール、ナシ、スタイエンは、実際にはモンクメールサブファミリーの3つの異なる支部に属していますが、すべて一緒にまとめられていました。

話者数の観点から、クメール語とベトナム語はオーストロアジア言語の中で最も重要です。それらはまた、オーストロアシアティック株の唯一の国語—カンボジアのクメール語、ベトナムのベトナム語—です。それぞれが定期的に学校で教えられており、マスメディアや公式行事で使用されています。他のほとんどのオーストロアジア言語の話者は、彼らが住んでいる国の公用語でバイリンガルになるという強い社会的および政治的圧力の下にあります。ほとんどのグループは小さすぎるか分散しすぎて認識を獲得できません。多くの人にとって、文化的生存の唯一のチャンスは、長年のオーストロアジアの伝統を反映した戦略である山またはジャングルの堅牢さに後退することです。

言語的特徴

音韻特性

オーストロアジア言語の音声システムは互いにかなり似ていますが、ベトナム語とムエ語は、それぞれ中国語とインド語の影響を受けて、元のタイプとはかなり異なっています。通常のオーストロアジア語の単語構造は、1つ以上の副音節が前にある場合がある主音節で構成されています。小音節には、1つの子音、1つの短母音、およびオプションで1つの最終子音があります。ほとんどの言語には1つの副母音しかありませんが、3つの選択肢(たとえば、a、i、またはu)を持つものや、声の鼻(mまたはn)および液体(lまたはr)を使用するものもあります。)マイナー母音として。主音節は、1つまたは2つの最初の子音と、それに続く1つの主母音と1つの最終子音で構成されます。多くの言語クメール語、モン語、バーナールなど)では、最終的な子音なしで主要な音節を使用できますが、2つ以上の最終的な子音の組み合わせを許可するオーストロアジア語はありません。

子音

Muṇḍāサブファミリーでは一般的ではない、モンクメール語の典型的な機能は、主要な音節の最初に多種多様な2子音の組み合わせを許可することです。特にクメール人はこのことで有名です。一言で言えば、可能性のある子音の目録は、主要な音節の冒頭よりも常に小さく、タイカダイ語やシノチベット語との接触が広範囲にわたる場合はかなり少なくなります。これら2つのプロパティが組み合わさって、モンクメール語に特徴的なリズムパターンが与えられます。最初はリッチで複雑で、最後はシンプルです。

いくつかのモンクメール語クメール語、カトゥ語、モン語、およびベトナム語の一部の形式恐怖のシンボルです。など)恐怖のシンボルです。では、主要な音節の冒頭に爆発音のb̑およびd̑を使用できます。これらの音は、空気が少し内側に吸い込まれることで発音され、声門前音または半無声音と呼ばれることがあります。彼らはおそらくプロトモンクメールと呼ばれる祖先の言語で存在しましたが、多くの現代の言語では姿を消しました。

一連の吸引された子音、p h、t h、c h、およびk hは、少量の空気で発音され、モンクメール語(Pearic、Khmuic、South Aslian、Angkuic)のいくつかの分岐またはサブブランチで見つかりますが、これは家族の典型的な特徴ではなく、おそらく祖先の言語には存在しませんでした。

ほとんどのオーストロアジア言語では、単語の終わりに口蓋の子音(čまたはñ)があります。舌の刃が口蓋の前部に触れるように作られています。オーストロアジアの言語は、このタイプの最終的な子音を持っているという点で、アジアの他のほとんどの言語から際立っています。

母音

モンクメール語の典型は、非常に多様な主要母音です。20から25の異なる母音のシステムは非常に正常ですが、いくつかの言語には30以上の母音があります。鼻の母音は時々見られますが、どの言語でもそれほど頻繁には発生しません。4度の高さは、通常、前後の母音だけでなく、中央の領域でも区別されます。スリン(タイ)で話されているさまざまなクメール語は、5度の高さに加えて、母音の合計が36の母音で、短母音と短母音の両方を区別します。

トーン

ほとんどのオーストロアジア言語、特にクメール語、モン語、バーナール、クアイ語、パラウン語には、トーンがありません。これは注目に値します。北にある言語族、すなわちタイカダイ語、シノチベット語、モンミエン語(ミャオヤオ語)はすべて色調を持っているためです。ベトナム語、アンクイック語のサブブランチ、パカニック語のブランチなど、トーンのある数少ないオーストロアジア言語は、家族の北の地理的範囲にあります。彼らは、自分たちの歴史の中で、北の言語家族との接触とバイリンガリズムの結果として、互いに独立してトーンを獲得しました。トーンは、モン・クメールまたはオーストロアシアティックのどの古代ステージにも当てはまりません。

登録

オーストロアシアティックストックのはるかに特徴的なのは、レジスターと呼ばれる異なる声質で発音される2つ以上の一連の母音の対比です。母音は、例えば、「呼吸しやすい」レジスタ、「きしむ」レジスタ、または明確なレジスタを有することができる。この特徴は、世界中で非常にまれですが、たとえば、月、ワ、クアイで見られます。これらは、明確な母音から呼吸を区別します。いくつかのカトゥイ語では、きしみのある母音と明確な母音を区別します。Pearicブランチでは、両方の区別が累積されます。これらのレジスターには、さまざまな歴史的起源があります。一部の言語(Monなど)ではかなり最近のイノベーションですが、他の言語(Pearicなど)では非常に古く、おそらくProto-Austroasiaticと呼ばれる祖先の言語に由来しています。

文法上の特徴

形態学

形態論(単語形成)では、ムシュ語とベトナム語が再び標準からの最大の逸脱を示します。 Muṇḍā言語には、プレフィックス、インフィックス(単語の本文内に挿入される要素)、およびサフィックスの非常に複雑なシステムがあります。たとえば、動詞は、人、数、時制、否定、気分(集中的、継続的、反復的)、明確さ、場所、およびオブジェクトとの一致によって活用されます。さらに、派生プロセスは、自動詞、使役形、相反形、および反射形を示します。一方、ベトナム語には形態がほとんどありません。

これらの両極端の間で、他のオーストロアジア言語には多くの共通の特徴があります。 (1)ニコバレス語を除いて、接尾辞はありません。いくつかの言語は風変わりで、特定の要素が名詞句の末尾に付加されています(Semaiでは所有、Mnongではデモ)、これらは単語の接尾辞を構成しません。 (2)接頭辞と接頭辞は共通なので、語根の最後の母音と子音のみがそのまま残ります。 1つまたは2つ以上の接頭辞(つまり、接頭辞または接頭辞)は1つのルートに付加されます。したがって、単語あたりの音節の数は非常に少ないままです。 (3)同じ接頭辞(または接頭辞)は、追加される名詞または動詞のクラスに応じて、多数の機能を持つ場合があります。たとえば、同じ鼻のインフィックスは、動詞を名詞に変換し、大量の名詞を数詞の名詞(名詞分類子)に変換します。 (4)多くの接辞は少数の化石形式でのみ見つかり、しばしばその意味を失います。 (5)表現力豊かな言語と言葉遊びは、「表現力」と呼ばれる特別な単語クラスに組み込まれています。これは、動詞、形容詞、および副詞とは論理的に否定できないため、基本的な単語のクラスです。彼らは、ノイズ、色、光のパターン、形、動き、感覚、感情、そして審美的な感情を説明します。共感覚はこれらの言葉でしばしば観察可能であり、新しい言葉の個々の造語のガイドとして役立ちます。したがって、表現の形式は非常に不安定であり、wordplayの追加効果により、微妙で無限の構造上のバリエーションを作成できます。

構文

構文では、所有格と実証形式、および関連句が頭名詞の後に続きます。パーティクルが見つかった場合、それらは前置詞であり、後置詞(主に関連する単語の後に配置された要素)ではなく、通常の語順は主語、動詞、目的語です。通常、英語の動詞「be」に相当するコピュラはありません。したがって、等式文は、ポーズで区切られた2つの名詞または名詞句で構成されます。英語の「be +形容詞」に対応する述語は、通常、単一の自動詞(主格)動詞で構成されます。能格的な構文(動作の主体が主語としてではなく、動詞の道具としての補足として表現される)は非常に一般的です。また、注目に値するのは、意見、期待、尊敬または親しみの程度を示す文の最終的な粒子です。そして話者の意図。 Muṇḍā構文もまた、根本的に異なり、インドのドラヴィダ語のように、主語、目的語、動詞の語順が基本です。 Muṇḍā動詞の形態の複雑さは、古い主語-動詞-オブジェクトから現在の主語-オブジェクト-動詞の基本構造への歴史的な変化の結果であるとかなり考えられます。

単語

オーストラリア語の語彙の構成は、その歴史を反映しています。家族の最も有名な言語であるベトナム語、モン語、クメール語は、より大きな文明の軌道に乗って無制限に借りられました。ベトナム語は中国語、モン語、クメール語はサンスクリット語、パーリ語です。同時に、彼らは元のオーストロアシアティック語彙の多くを失いました。この語彙が最もよく保存されているのは、孤立した山岳地帯とジャングルのグループの1つです。しかし、他の破壊的な力が働いています。たとえば、動物の名前には多くのタブーがあり、通常の名前は特定の状況では避けられます(たとえば、狩猟、料理、食事など)。ニックネームは、多くの場合、親族の用語(「叔父」、「祖父」)に続けて、動物を表すしゃれや表現の副詞を使用することによって作成されます。時間の経過とともに、親族の用語は省略され(したがって、多くの動物の名前は同じ文字で始まります)、通常の名前は忘れられ、ニックネームが標準になります。そのため、次にそれは回避され、プロセスが繰り返されます。固有名詞にもタブーがあります。例えば、人の死後、彼の名前とそれに似たすべての単語は回避され、比喩または割礼に置き換えられます。これらの置き換えは、たとえば、密接に関連しているように見えるニコバ語に、共通する語彙がほとんどない理由を説明している可能性があります。一般に、新しい単語や意味の細かい陰影は、wordplayや表現の自由な形式のセットから常に導入できます。最も近い多数の言語からの借用も一般的です。

ライティングシステムとテキスト

2つのオーストロアシア語が独自の正書法システムを開発し、今日まで使用しています。どちらのスクリプトでも、文字の形と記述の原則は、当時東南アジアで使用されていたインドのアルファベット(おそらく南インドのパラヴァ王朝のもの)から借用されたものです。両方のオーストロアジア系グループは、これらのアルファベットを独自の方法で変更して、彼らの言語の複雑な音韻論に合わせました。現存する最も古い碑文は、7世紀初頭のオールドモンとオールドクメールにあります。ミャンマー(ビルマ)、タイ、カンボジアの記念碑は、これら2つの言語で多数の公式の碑文を保存しています。どちらのアルファベットも、他の人々が自分の言語を書くためのモデルとして使用しました。タイ語話者はクメール文字を使用し、ビルマ語話者はモン文字を使用しました。古文と中文の宗教文学は、他の東南アジアへの上座仏教の普及に非常に重要な役割を果たしました。

ベトナムは千年の間中国の省だったので、中国語は公的な目的で使用され、そこで書かれました。時間の経過とともに(おそらく8世紀の広告としては早くも)、チュノム(人気のある執筆)と呼ばれるシステムが、部分的に変更された漢字でベトナム語を書くために開発されました。 1650年頃、ポルトガルの宣教師は独特の音(音素)に基づいてベトナム語の体系的なスペルを考案しました。ラテン語(ローマ)のアルファベットと、いくつかの追加の記号といくつかのアクセントを使用して、トーンをマークします。最初、そして長い間、このスクリプトの使用はキリスト教の文脈に限定されていましたが、徐々に広まり、1910年にフランス植民地政権はその使用を公式にしました。現在はquoc-ngu(国語)と呼ばれ、すべてのベトナム人が学習して使用しています。

他のほとんどのオーストロアジア言語は1世紀も前から書かれていません。いくつかの例外を除いて、識字率は非常に低いままです(例: Khāsī)。辞書と文法は、最も著名な言語に対してのみ記述されており、従来の方法では不十分なことがよくあります。多くの言語は、いくつかの記事で簡単に説明されているだけで、さらに多くの言語は、地図上の名前にすぎません。