ルイジアナクレオール

ルイジアナクレオールは、現在のルイジアナ州南西部(米国)のサトウキビプランテーションと、これらの地域がフランスの植民地だったときのミシシッピデルタに発達したフランス語ベースの固有言語 1803年のルイジアナ買収の頃には比較的安定していたが、後にハイチから北アメリカに連れて来られた奴隷が話すクレオールや、フランス語圏のプランターの移住によって小アンティル諸島の影響を受けた。18世紀にアカディア(ノバスコシア州に拠点を置く)から逃亡した難民の子孫であるケイジャンが使用した非標準のフランス語の種類がルイジアナクレオールにどのような影響を与えたかは明らかではありません。

ルイジアナ州のフランス語の固有名詞のいずれかをクレオール言語として識別することは、地域でクレオールという用語が民族性を表すために使用されるさまざまな方法によって複雑になります。アフリカ系アメリカ人はこの用語を植民地時代のフランス語のヨーロッパ系アメリカ人の子孫と同様に自分自身に適用しますスペイン人入植者ですが、後者のグループのメンバーは自分自身を指すためだけにこの用語を使用しています。

他のクレオール言語コミュニティと同様に、ルイジアナクレオールには一連の音声バリエーションが含まれています。これらのいくつかは、ヨーロッパ系アメリカ人のクレオール人が話す非標準的な品種であるルイジアナフランス語に近いものです。ルイジアナクレオールとルイジアナフレンチは同時に進化しました。ルイジアナクレオールの他の品種は、それらを開発した人々が奴隷になる前に話していたアフリカの言語に大きな影響を受けたため、フランスの品種からさらに分岐しました。したがって、ルイジアナクレオールは通常、サトウキビのプランテーションに取り組み、今日の地域のさまざまなアフリカ系アメリカ人の英語(エボニックスとも呼ばれます)の祖先を話した奴隷のアフリカ系アメリカ人の子孫である黒人クレオールに関連付けられています。ルイジアナクレオールもルイジアナフランス語も、メトロポリタンのフランス語話者には簡単に理解できませんが真のクレオール語と見なされるのは、黒人のクレオールが話す多様性だけです。

この記事は、編集者のエリザベスプラインポールズによって最近改訂および更新されました。